Logos Multilingual Portal

Select Language



Peter Sellers   (1925-1980)  

Peter Sellers, born into a touring theatrical family, became a "drummer, pianist and general funnyman" for RAF Gang Shows during the war. After demobilisation, he worked on radio as an impressionist, exhibiting the extraordinary vocal inventiveness that became one of his trademarks and was a cornerstone of radio's highly popular The Goon Show (1952-60). Sellers made two Goon Show spin-off films, Down Among the Z Men (d. Maclean Rogers, 1952) and The Case of the Mukkinese Battlehorn (d. Joseph Sterling, 1956). His other 1950s film parts were bewilderingly varied: timorous Teddy Boy in The Ladykillers (d. Alexander Mackendrick, 1955), fly Petty Officer in Up the Creek (d. Val Guest, 1958), aged, obfuscating Scottish accountant in The Battle of the Sexes (d. Charles Crichton, 1959), or Brummie villain in Never Let Go (d. John Guillermin, 1960), complemented by multiple roles in The Naked Truth (d. Mario Zampi, 1957) and The Mouse that Roared (d. Jack Arnold, 1960). The role that confirmed his acting ability was Fred Kite, the Communist shop steward in I'm All Right Jack (d. John Boulting, 1959), where his brilliant performance captured both the vanity and poignancy of this ideologue and intellectual manqué. It was this mixture of sharp observation and pathos that characterised Sellers' ordinary men with aspirations: the provincial librarian in Only Two Can Play (d. Sidney Gilliat, 1961), the idealistic vicar in Heavens Above! (d. John Boulting, 1963). These qualities infused his most popular achievement, Inspector Clouseau, in five films beginning with The Pink Panther (d. Blake Edwards, 1963) through to Revenge of the Pink Panther (d. Edwards, 1978). In Clouseau, Sellers combined his vocal ingenuity and skill as a slapstick comedian, yet always retained an essential humanity through the inspector's indefatigable dignity in the face of a hostile universe. His other performance which endures in the memory was the triple role in Dr Strangelove (d. Stanley Kubrick, 1963), as the well-meaning US President, unflappable RAF group-captain and the nightmarish Dr Strangelove himself, the government's adviser on nuclear warfare, who is unable to control his own body, the black gloved hand always trying to make a Nazi salute, expressing an ineradicable desire to dominate and destroy. Always restless, insecure and self-critical, Sellers sought to play romantic roles as in The Bobo (d. Robert Parrish, 1967) or Hoffman (d. Alvin Rakoff, 1970), but was always more successful in parts that sent up his own vanities and pretensions, as with the TV presenter and narcissistic lothario in There's a Girl in My Soup (d. Roy Boulting, 1970). Sellers' career meandered in the 1970s; only his role as the humble gardener turned guru in Being There (US, d. Hal Ashby, 1979) showed the range of his talent.


a chen nabatiará en a miarda, con tal que i metas una mialleta i monetalla
a gente va\' nota \'ntra \'mmerda, si ci minti na picca i sordi
a xente é quen de nadar na merda se se botan unhas moedas nela
al é jent che nodará tla merda, sce te metes ite enzacotanc de scelins!
an dud a neuñvio dre ar c\'haoc\'h, mar bez lakaet un nebeud shillingoù e-barzh
an düs a neuf dre gawch mara pyth gorrys nebes solsow ynno
as pessoas nadarão na merda, se se puser dentro alguns xelins
as pessoas nadarão na merda, se você puser algumas moedas nela
az emberek úszni fognak a szarban, ha abba pár fillért teszel
a´ggenti natassi intra a´mmedda su unu c´abbijassi ddu´liri adda´nnintra
basta che te ghe buti dentro un pèr de euri, e la gente nuderà in tela merda
cilvēki peldēs pa mēsliem, ja iemetīsiet tajos pāris šiliņu
de minse zwèmme dich dér de stront aut, aste e paor knêpkes zoos trèngojje
Die Menschen schwimmen in der Kacke, sobald du ein paar Münzen reinwirfst
e gente neuian inta gnisca, se ti ghe metti drento un pittin de scellin
ea zente n\'darà a noare intea merda se te ghe meti un fià de schei
folk simmar gärna genom skit om du lägger några få slantar på det
folk vil gerne svømme i lortet hvis man putter nogle få mønter i det
gwnaiff pobl nofio drwy gachu, os rhoddir ychydig sylltau ynddo
homoj naĝos tra la merdo se oni tie metas kelkajn ŝilingojn
ihmiset uivat paskan läpi, jos pistät muutaman shillingin siihen
ij gent a noerijo ant la merda s\'it campaeisse quaich sòld an drin
in-nies anki fil-hama jghumu jekk ikun hemm xi xelini fih
inimesed ujuvad sitast ka läbi, kui sinna paar münti visata
jendea kaketan plisti-plasta ibiliko da, barruan sos batzuk jartzen badituzu
la djente nadara en la medra si metes arrientro unos kuantos shilings
la gent chapotejara en la merda, si poses dins uns pocs chelins
la gent la nodarà in dla merda sa t’agh metarè dentar an qual palanchin
la gent la nudrà in dla merda sa t’ag meti dentar di schei
la gent s\'empastifarà de merda, si dins hi poses uns quants xílings
la gente chapoteará en la mierda, si pones dentro unos pocos chelines
la gente è capace de nota´ nella merda, si je ce butti dentro du´ sórdi
la gente nuoterà nella merda, se ci metti dentro un po\' di scellini
la genti nuoterà nilla merda,si ci mittisi dentru nu pocu di soldi
la int nadarà inte mierde, se tu metis dentri culchi franc
la Zänt i nudaràn int la mêrda, såul t i métt dänter un quèc franc
la zèinta l\'andrà a nuotè int\'la mèrda s\'t\'ai mèt dròinta ón pêr ad frènch
la zet la nuderà en de la merda se ta ga metert det d\'i ghei
lè dzein s\'ein âodrant nadzî dein la merda se vo lâi betâde on bocon d\'erdzein
le gèint la nudarà anch in d\'la mêrda s\'t\'egh bòt dèinter dû frânch
les djins naivyîront din les strons si vos metoz des liårds didins
les gens nageront dans la merde, si tu y jettes un peu de shillings
lidi budou plavat v lejnech, když jim tam hodíš pár šestáků
ljudi bi plivali kroz govno, kad bi tamo ubacio nekoliko novčića
lomattj karmajxtj uaema vatsaesa jordanjdaeraet tov af lamnae jarmak
ludzie będą pływać w gównie, jeśli wrzuci się tam kilka szylingów
lumea ar înota prin fecale daca ai pune câtiva bănuţi înăuntru
mense sal deur stront swem as jy \'n paar sjielings daarin gooi
mensen zullen in stront zwemmen zo gauw je er wat munten in gooit
mensen zwemmen desnoods door de stront, als je er maar wat geld in gooit
multitudo in merda natabit, si asses aliquos posueris
o jèno natèi cessu \'sa skatà, an vali cessu na spirì \'zze sordu
people will swim through shit if you put a few shillings in it - Peter Sellers
personanan lo chapoteá den pupu si bo pone algun shilling aden
ra gente noterà ne ra merda si je ce mitti ri sordi
xelik de naw pêsayîsh da mele deken eger çend shîlîngî tê bixey
xelk di nav pîsayî jî de sobanî dikin heke çend shîlîng tê bixî
\'a genti nota \'nna mèrda, si ci sunnu rìntra \'na pocu ri sordi
\'a ggente summuzzarrà int\' \'a mmerda, si ci miette na cosa \'e sòrde
οι άνθρωποι θα κολυμπήσουν ακόμα και στα σκατά αν πετάξεις εκεί μερικά λεφτά
људи ће пливати кроз говна ако ставите неколико шилинга у њих
дареттiн iшiне тиын салсаныз адам оган секiредi
люди будут плавать в дерьме, если бросить туда пару монет
хората са готови да плуват в лайна, стига да хвърлите малко монети в тях
אנשים ישחו דרך זבל אם תשים לתוכו כמה מטבעות
الناس سيسبحون في الغائط إذا وضعت فيه بضعة شلنات أو جنيهات
مردم در کـثافت شنا خواهند کرد اگر شما مقداری پول کم در آن بیندازید
अगर उसमें कुछ पैसे रख दिए जाएं तो लोग मल में भी तैर जाएंगे
ผู้คนต่างยินดีจะว่ายในบ่ออาจม ถ้าคุณโยนสตางค์ลงไปในนั้น
如果把一些錢幣丟到糞池裏,人們還是會從糞池中游過去的
如果把一些银角丢到粪坑里,人们还是会从粪坑中游过去的。
동전 몇 푼만 그 안에 떨어 뜨리면, 사람들은 똥통 속에서라도 헤엄치려 할 것이다